Monthly Archives: May 2014

La vie d’artiste

Today it has been two weeks since I came back to my hometown in the countryside. It is located near Bazas, a wonderful medieval city in which I was born. Also I have made a decision a month ago. I decided to lead my life in the direction which makes the more sense to me, I decided to be a musician. I played music for the last twelve years of my life, I played in different bands, in different places, I had a pretty good taste of the life of a musician.
A huge milestone in my experience with music was when I joined the band Momentos Disidentes two and a half years ago. With them I started performing in the streets of my city, Bordeaux. This experience entirely freed me, I had found my stage, the one I never have to ask nor to plan to play on.

Three weeks ago I organized with a lot of help from my friends a huge party in Bordeaux to celebrate the thirtieth birthday of my best friend and I. We celebrated the birthday during four nights in a row. For a night we decided to invite all the musicians we knew in Bordeaux to spend the night playing acoustic music in all the rooms of the house. I had the time of my life and I only saw smiles around me, everybody enjoying pure non-electric nor electronic music.



The pictures were made by Miguel De Brito, The chalk sketch was made by  Eric Bevernage. The body paintings were performed on sleeping beauties by El CoyoteFor this night John Catering was cooking us the dinner.

To this birthday I had invited a guy that I had never seen playing and that I barely knew but somehow I knew he could play. His name is Manuel and we have been playing together for the last two weeks. Last week he joined me in the family house in the countryside and we are playing together everyday ever since. We performed for many people, for the customers of the best and only bar restaurant of my town, La casa de Zadok & Aurore in front of the bakery La Boule d’Or rue du Mirail in Bordeaux. We also played for almost four hours at the awesome open air market of Bazas last saturday morning. The shopkeepers welcomed us really well there. We do not really get paid with money for all those performances. Nevertheless we earn much more than money. We earn smiles, food, drinks, bread, and few coins in the hat.

We have a lot of other plans with Manuel for the next weeks, I will try as much as possible to keep you updated. Among those we will be playing for the thirtieth birthday of Le Café d’Oc in Bazas the 31st of may.

Coming soon videos and sounds of our performances!

That’s all Folks,

Portez vous bien!



What I like the most with la chanson française is that the songwriters have the great ability to tell a complete story within three minutes. For those who don’t understand French, the delicious band VRP made a clip in the ’90s that is completing the sung story.

What really makes me love this song is the fact that it is the only sad song written by the VRP. All the others are either pathetic, funny or both. But this one is just the son of a prostitute’s tragic destiny. The text is beautiful and in my opinion, this song belongs to the street.

I feel like I have sung this song forever, in different streets, different cities, with maybe a hundred different musicians. Weirdly enough never have I felt sad singing it.

Despite the song being a street song, I rather found myself a quiet place with Marie Clergeaud and her camera to play it for you guys, I hope you will enjoy it even with my exhausted and slitghtly out of tune vocal cords.

Last but not least, this song gave a name to another awesome chanson française band. The very last words of the song “Les hurlements d’Léo” are now a popular band that is playing for more than 15 years carrying Leo’s screams.

That’s all!

Portez-vous bien!


Swearing, Cursing

One of the very first things I’m learning when learning a language is how to swear with it. In my native language I tend to swear a lot, sometimes to release some rage, sometimes just to add matter to the conversation.
For this very reason I would like to warn you dear readers that curse words may occur in this blog.


As french is the language I use the most, it is the one that makes me swear the most.
First things first, in France swearing mostly starts with one word : Putain
“Putain” literaly means whore but as an american “Fuck” or an argentinian “Che” you cannot easily define this word by its primary meaning.
Believe me or not, but there are hundreds of different contexts which deserve a properly toned “Putain”.
Check out this short video to convince yourself that it is true.

This marvel of a word can eventually be combined into sentences which only purpose is to transmit your displeasure.
For example the classic “Putain de bordel de merde”.
Furthermore, if the syntax is respected, combinations can be as long as you desire.
Ask Lambert Wilson about it.

Here you can listen to a very neat and beautiful classic song by the french poet Georges Brassens in which “Putain” is used in each chorus.

American english

Well in american, the bird is not the word. The word is fuck. Fuck can be used as noun, verb, adjective or anything you want.
Proof by John Goodman in the excellent TV show Treme.

Three F bombs in one sentence, nevertheless the message remains clear.
Although I noticed that the overuse of the word can discredit its speaker in some cases. Use it too much and your listeners might doubt your intelligence.
As for myself I use it a fucking lot, to add emphasis or replace an unknown word.
“Do you know where I put the fucking fuck after I used it?”
Doesn’t make no sense, does it? Well in context it can make some.

Español rioplatense

Despite what Mr. Wilson/Merovingian might be thinking, french are in my opinion not the best in the cursing business.
Allow me to offer the golden insult award to the Argentinian folk.
Creativity, rythm, rage, love, addiction to red meat and a perfect diction are required to swear like an argentinian. Sadly I did not spend enough time there to master this complicated raging poetry.
However I still remember couple of things, from the classic “¡Che boludo!” to the creative “¡La concha del pato!”, literally “by the duck’s vagina!”, but there are many others, that can also be combined respecting an implicit syntax.
Unfortunately I have no video in mind to illustrate this last thought but feel free to suggest me some in the comments.

How do you swear?

Now I will ask you dear readers to add in the comments your personal favorites, the one you say when you step on a lego brick or when a rude driver cuts your path. Feel free to write in whichever language you like. You also can debate if you disagree with me on some points. Last but not least I’m begging you because I want my english skills to improve, correct me!

That’s all folks,
Portez-vous bien!